大家工作學習愉快!
課程更新:美語怎麼說 第二課
我們昨天的課程是小三,不知道大家記住了嗎?我們複習一下,小三可以用 mistress (情婦)這個單字表達,或是the other woman (另一個女人)。破壞別人家庭的人是 a home wrecker,耍心機、勾心鬥角的動詞是 scheme (策劃;密謀)。
今天的美語怎麼說要學習三個詞,分別是電燈泡,如膠似漆的戀人,以及天生一對。他們的英文相對應詞是什麼呢?
(1) The third wheel, it's a very colloquial way of saying a third person joining a couple in a social context.
中文:電燈泡(第三個輪子),這是非常口語化的用語,意思是在社交活動中,有第三個人加入男女朋友的約會之中。
colloquial [kəˋlokwɪəl] adj. 口語的 / context [ˋkɑntɛkst] n. 上下文;背景
(2) In English, we often use the word love birds to refer to a couple who are openly affectionate, especially in public.
中文:在英文,我們常用 love birds 這個詞表示一對戀人公開卿卿我我。(如膠似漆的戀人)
affectionate [əˋfɛkʃənɪt] adj. 深情的;摯愛的
(3) You can also say, they are a match made in heaven.
中文:你也可以說,他們是天生一對。
聆聽聲音檔,部分手機與平板可支援
http://www.wordsgo.com/…/ho…/lesson-02/how-to-say-it-02.html
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過566的網紅Savonnez C.,也在其Youtube影片中提到,www.savonnez.co is live! 2019年最終睇完22本書,當中只有一本中文書 ⋯⋯ 好多人問過我點樣可以睇書睇快少少,除咗要睇多啲等自己習慣掃讀,仲有啲簡單技巧可以俾自己快速掌握本書嘅context。 Featuring Baob Book Depository Affil...
「context中文」的推薦目錄:
- 關於context中文 在 吉娜英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於context中文 在 Savonnez C. Youtube 的精選貼文
- 關於context中文 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
- 關於context中文 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
- 關於context中文 在 【ITI ENGLISH】英文片語|Put in Context|外貿協會培訓中心 ... 的評價
- 關於context中文 在 Information panel providing publisher context - YouTube Help 的評價
context中文 在 Savonnez C. Youtube 的精選貼文
www.savonnez.co is live!
2019年最終睇完22本書,當中只有一本中文書 ⋯⋯ 好多人問過我點樣可以睇書睇快少少,除咗要睇多啲等自己習慣掃讀,仲有啲簡單技巧可以俾自己快速掌握本書嘅context。
Featuring Baob
Book Depository Affiliate Link:
https://bit.ly/2UVGg2Y
By shopping with the affiliate link, you are supporting this channel at no cost on your side.
Instagram: @savonnez
context中文 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的精選貼文
本集主題:「10個月從五十音直接通過日檢1級:裘莉的日語神器」介紹
訪問行銷:神奇裘莉
內容簡介:
〝10個月從五十音直接通過日檢1級〞
沒有你想像中的難!
連五十音都背不全的神奇裘莉
10個月內通過日檢1級的祕技大放送
獨創「從上往下學日文」
利用中文的優勢直搗高級日文
不投機、不取巧、不填鴨
翻轉你的學習觀,一舉攻破日文障礙
★神奇四招
掌握優勢,翻轉傳統的裘莉致勝四招,10個月從五十音直接通過日檢1級~~
第一招:從上往下,大膽直攻N1的高級日文
第二招:活學單字取代死背單字
第三招:創造全方位的日語環境
第四招:跳脫中文思考,讓日文徹底滲透
★神奇QR
裘莉親選實用線上資源,全部做好QR code給你:東大的「鈴木君」、「Reverso Context」、「JP Marumaru」、「アニメ.マンガの日本語(動畫漫畫的日本語)」、「Lang-8」……,手機掃就有。不只告訴你怎麼用,還會告訴你怎麼用可以學得好、學得多。裘莉自身使用經驗分享,絕對實用。
★神奇素材
靠 Shopping 練日文全指南,「楽天」、「amazon」各有特色,網購是優秀的閱讀訓練管道。裘莉為您挑選最佳的學習網站,告訴你一邊購物一邊學日文的樂趣。
作者介紹:神奇裘莉
畢業於臺灣大學(經濟學士、新聞研究碩士),曾赴荷蘭葛洛寧恩大學及東京大學讀書。
個性充滿好奇心又喜歡自我挑戰的樂天派。越少人走的路,越是特別想試試看,因此經常發現生命中的特殊風景。
相信「唯有會做事、會做人,又真誠地做自己的人,才能讓自己及懂自己的人都快樂」,所以決定盡情享受生活酸甜苦辣,做個凡事順心而為,勇往直前,不怕吃土的人。
作者粉絲頁: 神奇裘莉
出版社粉絲頁: 臺灣商務印書館
請大家支持,我全部六個粉絲頁
李基銘主持人粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.lee
李基銘的亂亂分享粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.happy
李基銘的影音頻道粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.video
漢聲廣播電台「fb新鮮事」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.vhbn
漢聲廣播電台「快樂玩童軍」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.scout
漢聲廣播電台「生活有意思」節目粉絲頁:https://www.facebook.com/voh.life
context中文 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):
一、學懂何謂工整的英文。
二、吸收英文的文氣、節奏。
三、學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:
A man who'd been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用。
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
文︰蕭愷一
■教學短片
english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat
context中文 在 Information panel providing publisher context - YouTube Help 的推薦價格和值得買嗎?
If a channel is owned by a news publisher that is funded by a government, or publicly funded, an information panel providing publisher context may be ... ... <看更多>
context中文 在 【ITI ENGLISH】英文片語|Put in Context|外貿協會培訓中心 ... 的推薦價格和值得買嗎?
【ITI ENGLISH】英文片語|Put in Context |外貿協會培訓中心ITI, TAITRA「ITI ENGLISH英文線上學習頻道」由外貿協會培訓中心規劃外籍師資錄製, ... ... <看更多>